Het kon niet anders of de boeken van meesterverteller W.G. van de Hulst moesten worden vertaald. Vanaf de 50-er jaren
is
een stroom van buitenlandse uitgaven ontstaan, met name in Canada. Er is (nog) geen compleet overzicht voorhanden. In de biografie Zoeken naar de
ziel van Daan van der Kaaden is een flinke lijst weergegeven. Daarnaast kunnen in de diverse buitenlandse uitgaven
nog
meer gegevens over andere boeken worden gevonden.
|
||||||
|
||||||
Met de link van de kleine afbeeldingen kan direct de uitvoerige beschrijving worden teruggevonden. |
||||||
| Nb De Van de Hulst-uitgaven voor België zijn bij Voor Onze Kleinen ondergebracht omdat ze bijna allemaal tot die serie behoren én omdat ze behalve het titelblad ook nagenoeg identiek zijn aan de Nederlandse uitgaven. |
Advertentie voor Bible Stories For Our Little Ones met de vertaling van het Voorwoord van W.G. van de Hulst (The Author) ![]() |
|---|
|
Herbert van Uffelen Bibliographie der Niederländischen Kinder- und Jugendliteratur in Deutscher Übersetzung 1830-1990 |
Alfabetisch overzicht op de vertaalde titels |
|---|
|
|||||||||
|
|||||||||
This book was first published in Dutch as Annneke en de sik. Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1978] 1e druk 1978 20x14,5 - 48 pag. isbn 0-88815-506-9 |
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
First published in Dutch as Inde Soete Suikerbol by G.F.Callenbach, Nijkerk. Translated by Johannes de Viet. Cartoons by Willem G. Vandehulst 1e druk 1980 20,5x15 - 116 pag. isbn 0-88815-743-6 |
|||||||||
First published in Dutch as Inde Soete Suikerbol by G.F.Callenbach, Nijkerk. Translated by Johannes de Viet. Cartoons by Willem G. Vandehulst 1e druk 1980 20,5x15 - 116 pag. isbn 0-88815-744-4 |
|||||||||
[1e druk 1958] |
|||||||||
Bercerita W.G. van de Hulst, disadur untuk Indonesia dari bahasa Belanda oleh T.O. Simatupang. Vertaling van: Het vertellen Uitgever: Jakarta : Gunung Mulia [1e druk 1974] 1e druk 1974 18 cm - 155 pag. ing.
|
|||||||||
Beelden uit de Heilige Geschiedenis Platen van Copping met bijschriften. De bijschriften bij de platen zijn, met enkele uitzonderingen, wijzigingen of toevoegingen, ontleend aan De Bijbelsche Geschiedenissen van Van der (!) Hulst. In Indië verkrijgbaar, gebonden, tegen den Hollandschen prijs van ƒ9,50 (vermeerderd met verzendingskosten) bij den Colportage-Boekhandel te Solo en bij den Colportage-boekhandel te Magelang. Uitgegeven door N.V. - A.C. Nix - Bandoeng [1e druk 1925] 1e druk 1925 25,5x18,5 - 32 pag. links met rechts de paginagrote volledig opgeplakte platen. |
|||||||||
Bert and little Bert For our youngsters Vertaling van Grote Bertus en kleine Bertus (Serie Voor onze kleinen deel 10). Uitgegeven bij Woudstra's Bookhouse, 9330 - Jasper Avenue, Edmonton, Alta, Canada. Illustraties door W.G. van de Hulst Jr. [1e druk 1960] 1e druk 1960 21x15 - 48 pag. geb. Nb. In het boek De smalle marge van de multiculturele samenleving geeft Jacques Dane als jaartal 1956 aan. Mogelijk een vroegere uitgave of een drukfout... |
|||||||||
Better than anything else For our youngsters Vertaling van Het kerstfeest van twee domme kindertjes (Serie Voor onze kleinen deel 15). Uitgegeven bij Woudstra's Bookhouse, 9330 - Jasper Avenue, Edmonton, Alta, Canada Illustraties door W.G. van de Hulst Jr. [1e druk 1960] 1e druk 1960 21x15 - 47 pag. geb. |
|||||||||
Bible Stories For Our Little Ones Uitgegeven door: Inheritance Publications, Neerlandia, Alberta, Canada en Pella, Iowa, U.S.A. Vertaling door Pailina M.Rustenburg-Bootsma van Bijbelse vertellingen voor onze kleintjes. Cover-painting: Rino Visser. Illustrations: J.H. Isings [1e druk zj] 1e druk zj 23,5x16 - 262 pag. + 2 reclame isbn 1 894666 69 0 |
|||||||||
Bijbelsche vertellingen voor onze kleintjes Evangelisatie-uitgave voor Indië. Uitgave van H.J. Spruyt, Amsterdam. [1e druk 1926] 4e druk voor Indië 1934 27x20 - 240 pag. + 3 pag. inhoudsopgave. (verder identieke inhoud) |
|||||||||
Bob, Beppie und der kleine Bram Aus den Holländischen übertragen von Ruth Rostock Van Bob en Bep en Brammetje, serie Voor onze kleinen deel 2. Herausgegeben von J.G. Oncken Verlag, Kassel. Bildern von Karl Oskar Blase [1e druk 1960] 1e druk 1960 20,5x17 - [58 pag. ongenummerd], geb. DM 7,80 |
|||||||||
|
|||||||||
Boekoe hasoedoengan ni roha di angka na metmet dohot di na magodang D.Rijkhoek - Mangihoethon - W.G. van de Hulst Vertaling in het Bataks van een combinatie van Bijbelse Vertellingen voor onze kleintjes en De Bijbelse geschiedenissen in vertelling (zie nb) Illustraties: Isings Pangarongkoman: Nederlandsch Bijbelgenootschap [1e druk 1937]
Nb: Hoewel ik (uiteraard) geen Bataks ken is het duidelijk een combinatievertaling van beide kinderbijbels. Als totaliteit volgt de vertaler grotendeels de inhoud van de Bijbelse Geschiedenissen maar waar een gelijkluidende hoofdstukje is wordt meestal de inhoud van de Bijbelse Vertellingen voor onze kleintjes gevolgd. Mogelijk kan een taalkenner nog eens preciezer aangeven hoe de vertalingen tot stand zijn gekomen. | |||||||||
|
|||||||||
Vertaling van Bruun de Beer door Harry der Nederlanden en Theodora Plantinga (Serie Voor onze kleinen deel 7)
|
|||||||||
Bruun de Beer (Japanse vertaling van Bruun de Beer) Uitgegeven bij Uni Agency, Tokyo Illustraties omslag; onbekend - Illustraties binnenwerk W. G. van de Hulst jr. Vertaling naar het Japans: onbekend [1e druk 1986] 1e druk 1986met stofomslag - 21,5 x 15 - 48 pag. geb. |
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Van een klein meisje en een grote klok |
|
||||||||
|
|||||||||
Dear little tramp For our youngsters Original title: Kleine zwerver (serie Voor onze kleinen deel 21). Published in the Dominion of Canada by Woudstra's Bookhouse, 9330 - Jasper Avenue, Edmonton, Alta, Canada Illustrated by W.G. van de Hulst Jr. [1e druk zj] 1e druk zj 21x15 - 47 pag. geb. |
|||||||||
Der alte Bram Verlag von Velhagen und Klasings Bielefeld und Leipzig, Jugendbücherei. In verbindung mit der Deutchen Zentralstelle zur Förderung der Volks- und Jugendlektüre herausgegeben von H. Premer und G. Schliptöter. Band 10, aus dem Niederländischen übersetzt (Ouwe Bram) von W. Rheinen, Widrathberg. [1e druk 1927] 1e druk 1927 - 17x11,5 - 91 pag. ing. in gotisch lettertype gedrukt en met gemarmerde groen-grijze omslag. RM 0,80 (Reichsmark) |
|||||||||
Der alte Bram Verlag von Velhagen und Klasings Bielefeld und Leipzig, Jugendbücherei. In verbindung mit der Deutchen Zentralstelle zur Förderung der Volks- und Jugendlektüre herausgegeben von H. Premer und G. Schliptöter. Band 10, aus dem Niederländischen übersetzt (Ouwe Bram) von W. Rheinen, Widrathberg. [1e druk 1927] 1e druk 1927 - 15,5x10,5 - 91 pag. gecart. in gotisch lettertype gedrukt en met gemarmerde geel-oranje omslag. |
|||||||||
|
|||||||||
[1e druk 1980] |
|||||||||
Met dank aan Daan van der Kaaden voor de informatie
|
|||||||||
|
|||||||||
[1e druk 1980] |
|||||||||
[1e druk 1979] |
|||||||||
Die huisie in die sneeu VIR ONS KLEINTJIES 4 Illustraties omslag en binnenwerk Tjeerd Bottema. Vertaling: niet gemeld. Vertaling van Het huisje in de sneeuw (serie Voor onze kleinen deel 5) Uitgegeven bij S.Geertsema, Pretoria [1e druk 1939] 1e druk 1939 - 20,5 x 15,5 - 48 pag. geb. Zie ook: Die Kwaai Koster! (1) Almal Katjies! (2) Bob en Bep en Brammetjie (3) |
|||||||||
Die kwaai koster! VIR ONS KLEINTJIES 1 Illustraties omslag en binnenwerk Tjeerd Bottema. Vertaling: niet gemeld. Vertaling van Van de boze koster (serie Voor onze kleinen deel 4) Uitgegeven bij S.Geertsema, Pretoria [1e druk 1939] 1e druk 1939 - 20,5 x 15,5 - 48 pag. geb. Zie ook: Almal Katjies! (2) Bob en Bep en Brammetjie (3) Die huisie in die sneeu (4) |
|||||||||
|
|||||||||
De Pruikenmaker en de Prins |
Die Prins en die Pruikemaker Vertaling van De pruikenmaker en de prins Uitgegeven bij Human & Rousseau - Kaapstad en Pretoria Illustraties omslag en binnenwerk W.G. van de Hulst jr. Vertaling: niet gemeld [1e druk 1965] 1e druk 1965 met stofomslag - 22 x 14 - 130 pag. geb. |
||||||||
Die Prins en die Pruikemaker Vertaling van De pruikenmaker en de prins door Winnie Rousseau. Uitgever onbekend. Illustraties van W.G. van de hulst Jr. [1e druk 1965] 1e druk 1965 21x15 - 127 pag. geb. |
|||||||||
[1e druk in Afrikaans 1980] |
|||||||||
Fan Jolle en Jeltsje en Janneman 1e druk 1963 21x15,5 - 47 pag. |
|||||||||
Fryske biwirking fen Van Bob en Bep en Brammetje fen P.H. Akkerman (serie Voor onze kleinen deel 2) 1e druk 1933 21x15,5 - 47 pag. |
|||||||||
Vertaling van Voetstapjes in de sneeuw door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen, deel 19) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1979] 1e druk 1979 20x13 - 48 pag.
paperb. isbn 0 88815 513 1 |
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Gedroogde appeltjes |
|
||||||||
|
|||||||||
Good and naughty kittens For our youngsters Translated from the Dutch by W.Gabrielse. Original title: Allemaal katjes (serie Voor onze kleinen deel 3). Published 1965 in the Dominion of Canada by Woudstra's Bookhouse, 12028-81 Str., Edmonton- Alta, Canada. Printed in the Netherlands. Illustrated by W.G. van de Hulst Jr. [1e druk 1965] 1e druk 1965 21x15 - 47 pag. geb. Nb. In het boek De smalle marge van de multiculturele samenleving geeft Jacques Dane als jaartal 1959 aan. Mogelijk een vroegere uitgave of een drukfout... |
|||||||||
Hâns, it Soldatehynder Biwurking nei Soldatenpaard (1916) troch B.A. Siebesma (siden 41-43). For 't Fryske Folk, lektuer for eltsenien, twadde bondel, útjown fen de propaganda-kommisje fen it Kristlik Frysk Selskip - 1935 [1e printing 1935] 1e printing 1935 19x13 - 64 siden
|
|||||||||
Helten fra Alkmaar Fra Hollandsk til Norsk ved Bjørn Braaten (Willem Wijcherts) Uitgegeven door Indremisjonsforlaget A/s, Oslo. Bandtekening: Sten Nilsen Illustraties: Isings [1e druk 1949] 1e druk 1949 - 19,3x13 - 205 pag. gecart.
|
|||||||||
Vertaling van Grote Bertus en kleine Bertus door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen, deel 10) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1981] 1e druk 1981 20x13 - 48 pag. paperb. isbn 0 88815 519 0 |
|||||||||
Het Kerstfeest van twee domme kindertjes (Japanse vertaling van Het kerstfeest van twee domme kindertjes) Uitgegeven bij: Uni Agebcy, Tokyo Illustratie omslag onbekend - Illustraties binnenwerk W. G. van de Hulst jr. Vertaling naar het Japans: onbekend [1e druk 1986] 1e druk 1986 - 19 x 13 - 48 pag. geb. |
|||||||||
Jaĉjo Holm kaj liaj amikoj Verkita de W.G. van de Hulst. Tradukita [el la nederlanda Jaap Holm en z'n vrinden] de H.C. van Leeuwen. Nijkerk (Nederlando) G.F.Callenbach.
|
|||||||||
|
|||||||||
Jaap Holm und seine Freunde Herausgeber: R. Brockhaus Verlag Wuppertal. Kleine R. Brockhaus-Bücherei nr. 26. Aus dem Niederländischen übersetzt von Hans Stück. Umschlag: Walter Rieck [1e druk 1963] 1. Taschenbuchauflage 1963 15x10 - 142 Seiten 2. Taschenbuchauflage 1965 15x10 - 142 Seiten |
|||||||||
|
|||||||||
Keep out For our youngsters Vertaling van Het wegje in het koren (serie Voor onze kleinen deel 9). Vertaald door W.Gabrielse. Uitgegeven bij Woudstra's Bookhouse, 9330 - Jasper Avenue, Edmonton, Alta, Canada. Printed in the Netherlands. Illustraties door W.G. van de Hulst Jr. [1e druk 1968] 1e druk 1968 21x15 - 48 pag. geb. Nb. In het boek De smalle marge van de multiculturele samenleving geeft Jacques Dane als jaartal 1964 aan. Mogelijk een vroegere uitgave of een drukfout... |
|||||||||
1e druk 1958 20,5x17 - [58 pag. ongenummerd] |
|||||||||
Kerstfees van die twee dom kindertjies Oorspronklik in Nederlands uitgegee deur Uitgeverij G.F.Callenbach B.V. Nijkerk onder die titel: Het kerstfeest van twee domme kindertjes. Serie Voor onze kleinen 15 (Vertaling deur Berta Smit) Die Verenigde Protestantse Uitgewers, Postbus 1822, Kaapstad
|
|||||||||
Vertaling van Allemaal katjes door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen, deel 3) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1981] 1e druk 1981 20x13 - 48 pag. isbn 0-88815-520-4 |
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Vertaling van Kleine zwerver door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen, deel 21) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1980] 1e druk 1980 20x13 - 48 pag. paperb. isbn 0 88815 514 X
|
|||||||||
Vertaling van Het huisje in de sneeuw door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen, deel 5) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1978] 1e druk 1978 20x14,5 - 48 pag. isbn 0-88815-505-0 |
|||||||||
Lost in the snow For our youngsters Vertaling van Het huisje in de sneeuw (serie Voor onze kleinen deel 5). Uitgegeven bij Woudstra's Bookhouse, 9330 - Jasper Avenue, Edmonton, Alta, Canada Illustraties door W.G. van de Hulst Jr. [1e druk 1960] (1e druk 1960) 2e druk juli 1963 21x15 - 47 pag. geb. |
|||||||||
Uitgegeven in de reeks: Tjeritera Hari Natal untuk anak-anak ; no. 12 [1e druk 1950] (1e druk 1950 19 cm, 36 pag.) |
|||||||||
Marianne Av W. G. v. Holst Uitgeverij: Svenska Kyrkans Diakonistyrelsens Bokförlag Stockholm Omslag och illustrationer av Angelica Serrano - Punell Vertaling naar het Zweeds: Översättning av Margareta Edgardh Det holländska originalets titel: Rozemarijntje [1e druk waarschijnlijk 1959] 1e druk 1959 - 18,5 x 12 - 100 pag. ing. (Häft.) |
|||||||||
|
|||||||||
Marianne Als auteursnaam vermeld: Van Holst. Vertaling van Rozemarijntje in het Noors door Olga Smith Bentsen. Uitgegeven door: Lutherstiftelsen,.Indremisjonsforlaget Drukkerij: Mariendals Boktrykkeri A/S, Gløvik Omslagillustrator onbekend. [1e druk 1958] (1e druk 1958) 2e druk 1968 - 18,5x12,5 - 91pag. geb. Nb. Omdat deze uitvoering dezelfde omslag heeft als Marianne og den gamle konen mag aangenomen worden dat een restpartij omslagen hergebruikt is voor een tweede druk van Marianne. Waarschijnlijk heeft de 1e druk een andere omslagillustratie. |
|||||||||
Marianne på Skolen Als auteursnaam vermeld: Van Holst. Vertaling van Rozemarijntje naar school in het Noors door Olga Smith Bentsen. Uitgegeven door: Lutherstiftelsen, Indremisjonsforlaget, Oslo, Drukkerij: Mariendals Boktrykkeri A/S, Gløvik Omslagillustrator onbekend, verder géén illustraties. [1e druk 1958] 1e druk 1958 - 18,5x12,5 - 100 pag. geb. |
|||||||||
Marianne og Rødpetter Als auteursnaam vermeld: Van Holst. Vertaling van Rozemarijntje en rooie Pier in het Noors door Olga Smith Bentsen. Uitgegeven door: Lutherstiftelsen, .Indremisjonsforlaget . Drukkerij: Mariendals Boktrykkeri A/S, Gløvik Omslagillustrator onbekend, verder géén illustraties. [1e druk 1958] 1e druk 1958 - 18,5x12,5 - 127 pag. geb. |
|||||||||
|
|||||||||
Marianne på sjukhus Als auteursnaam vermeld: Van Holst. Vertaling van Rozemarijntje en de oude juffrouw in het Noors door Olga Smith Bentsen. Uitgegeven door: Lutherstftelsen. Drukkerij: Mariendals Boktrykkeri A/S, Gløvik Omslagillustrator onbekend, verder géén illustraties. [1e druk 1968] 1e druk 1968 - 18,5x12,5 - 120 pag. geb. |
|||||||||
| |||||||||
Vertaling van Fik door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen, deel 1) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1979] 1e druk 1979 20x13 - 48 pag.
isbn 0-88815-509-3 |
|||||||||
Niek van de schoolmeester Leesboek voor de scholen van Zuid-Afrika St. IV onder redaktie van J.C. Wirtz Cz., inspekteur van scholen (Holland). Voor Zuid-Afrika bewerkt door W.Vegter, vroeger onderwijzeres aan de Oosteindschool te Pretoria. Uitgegeven door H.ten Brink, Meppel/ Arnhem (Holland) Geïllustreerd door W.Hardenberg. [1e druk 1917] 1e druk 1917, eerste deeltje 17,5x13,5 - 108 pag. gecart. Zie studiepagina "Niek van de schoolmeester" |
|||||||||
Niek van de schoolmeester Leesboek voor de scholen van Zuid-Afrika St. IV onder redaktie van J.C. Wirtz Cz., inspekteur van scholen (Holland). Voor Zuid-Afrika bewerkt door W.Vegter, vroeger onderwijzeres aan de Oosteindschool te Pretoria. Uitgegeven door H.ten Brink, Meppel/ Arnhem (Holland) Geïllustreerd door W.Hardenberg. [1e druk 1917] 1e druk 1917, tweede deeltje 17,5x13,5 - 113 pag. gecart. Zie studiepagina "Niek van de schoolmeester" |
|||||||||
Niek van de schoolmeester Leesboek voor de scholen van Zuid-Afrika St. IV onder redaktie van J.C. Wirtz Cz., inspekteur van scholen (Holland). Voor Zuid-Afrika bewerkt door W.Vegter, vroeger onderwijzeres aan de Oosteindschool te Pretoria. Uitgegeven door H.ten Brink, Meppel/ Arnhem (Holland) Geïllustreerd door W.Hardenberg. [1e druk 1917] 1e druk 1917, beide deeltjes exact als hierboven in één band met een omslagtekening van RS (?) 17,5x13,5 - 108 + 112 pag. gecart. |
|||||||||
[Verhaal voor jongens en meisjes uitgegeven bij H.ten Brink, Meppel /Arnhem. Soms als twee losse delen en soms in één band. Naast de uitgave in de serie J.C. Wirtz Cz. als 'Leesboek voor den school met den Bijbel' zijn er ook (luxe) uitgaven in de serie 'Mijn Bibliotheek' en/of als 'Leesboek voor school en huis', [1e druk 1912] Niek van de schoolmeester, 18,5x14 - 234 pag. Uitgegeven bij A.Fisscher, Utrecht. Volgens informatie van Henk van Dorp is dit een uitgave bedoeld voor Zuid-Afrika, van vóór 1920. Want de bewerkte tekst is dezelfde als het hierboven genoemde leesboek in de serie Wirtz. Een gedeelte is gewoon in Nederland verkocht waarbij de pagina waar Zuid-Afrika stond netjes verwijderd is. De illustraties zijn van W.Hardenberg. |
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Pierre and his friends First published in Dutch as Peerke en z'n kameraden by G.F.Callenbach, Nijkerk. Translated by Johannes de Viet. Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1978] 1e druk 1978 21x14 - 176 pag. isbn 0-88815-756-8 |
|||||||||
1e druk 1958 20,5x17 - 58 pag.(ongenummerd) |
|||||||||
1e druk zj - 12x19,5 - 131 pag. geb. |
|||||||||
|
|||||||||
1e druk 1957 20,5x17 - 60 pag.(ongenummerd) |
|||||||||
Rietje und ihr Teddybär Aus den Holländischen übertragen von Ruth Rostock (Bruun de Beer, serie Voor onze kleinen deel 7). Herausgegeben von J.G. Oncken Verlag, Kassel. Bildern von Marie-Luise Theel [1e druk 1959] 1e druk 1959 20,5x17 - [58 pag. ongenummerd], geb. |
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Vertaling van Rozemarijntje door Hans Stück
|
|||||||||
Vertaling van Rozemarijntje naar school door Hans Stück [1e druk 1953] 1e druk 1953 19,5x13,5 - 103 pag. (+ 1 reklamepagina) |
|||||||||
Vertaling van Rozemarijntje door Helmoed Goeb 1e druk 1963 19x13 - 109 pag. geb. |
|||||||||
[1e druk 1963] 1e druk 1963 19x13 - 118 pag. geb. |
|||||||||
Volgens Herbert van Uffelen in Bibliographie der Niederländischen Kinder- und Jugendliteratur in Deutscher Übersetzung 1830 1990 is er ook zo'n zelfde uitgave uit 1964, in licentie uitgegeven door Christiana, Zürich 1964 [1e druk 1964] Zwitserse uitgave, waarschijnlijk identiek aan de uitgave hierboven. SFR 7.00
|
|||||||||
Aus dem Holländischen übertragen von Helmut Goeb. 1e druk 1963 - 19x13 - 160 pag. geb. |
|||||||||
Volgens Herbert van Uffelen in Bibliographie der Niederländischen Kinder- und Jugendliteratur in Deutscher Übersetzung 1830 1990 is er ook zo'n zelfde uitgave uit 1964, in licentie uitgegeven door Christiana, Zürich 1964 Zwitserse uitgave, waarschijnlijk identiek aan de uitgave hierboven. SFR 7.00 |
|||||||||
Aus dem Holländischen übertragen von Helmut Goeb. 1e druk 1964 19x13 - 159 pag. geb. |
|||||||||
Volgens Herbert van Uffelen in Bibliographie der Niederländischen Kinder- und Jugendliteratur in Deutscher Übersetzung 1830 1990 is er ook zo'n zelfde uitgave uit 1964, in licentie uitgegeven door Christiana, Zürich 1964 Zwitserse uitgave, waarschijnlijk identiek aan de uitgave hierboven. SFR 7,00
|
|||||||||
Vertaling van Kareltje door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen, deel 14) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1978] 1e druk 1978 20x14,5 - 48 pag.
isbn 0 88815 504 2 |
|||||||||
Vertaling van Kareltje door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen, deel 14) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1978] 2e druk mei 1981 20x14,5 - 48 pag.
isbn 0 88815 504 2 |
|||||||||
First published in Dutch as Het grote voorleesboek by G.F.Callenbach, Nijkerk. Translated from the Dutch by Marian Schoolland.
|
|||||||||
Vertaling van Het zwarte poesje door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen deel 16) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1978] 1e druk 1978 20x14,5 - 48 pag. isbn 0-88815-507-7 |
|||||||||
The boss and I For our youngsters Vertaling van Fik (serie Voor onze kleinen deel 1). Uitgegeven bij Woudstra's Bookhouse, 9330 - Jasper Avenue, Edmonton, Alta, Canada. Illustraties door W.G. van de Hulst Jr. [1e druk 1960] 1e druk 1960 21x15 - 48 pag. geb. |
|||||||||
Vertaling van Het wegje in het koren door Harry der Nederlanden 9serie Voor onze kleinen, deel 9) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1981] 1e druk 1981 20x12,5 - 48 pag. paperb. isbn 0 88815 521 2 |
|||||||||
First published in Dutch as Van een klein meisje en een grote klok by G.F.Callenbach, Nijkerk. Translated by Johannes de Viet. Illustrated by Sierk Schroeder and W.G. Vandehulst Jr. (cover) [1e druk 1979] 1e druk 1979 21x14 - 44 pag. geb. isbn 0 88815 543 3 |
|||||||||
This book was first publised in Dutch as Het klompje dat op 't water dreef. [1e druk 1978] |
|||||||||
First published in Dutch as Ouwe Bram, G.F.Callenbach, Nijkerk. Translated by Harry der Nederlanden Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1978] 1e druk 1978 21x14 - 120 pag. paperb. isbn 0 88815 755 X |
|||||||||
Vertaling van Jantje van de Scholtenhoeve door Johannes de Viet. Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1979] 1e druk 1979 20x13 - 48 pag. paperb. isbn 0 88815 544 1 |
|||||||||
Vertaling van Thijs en Thor door Johannes de Viet. Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1979] 1e druk 1979 20x13 - 111 pag. paperb. isbn 0 88815 767 3 |
|||||||||
Vertaling van Van de boze koster door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen deel 4) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1979] 1e druk 1979 20x13 - 48 pag. paperb. isbn 0 88815 510 7 |
|||||||||
Vertaling van Annelies door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen, deel 18) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1981] 1e druk 1981 20x13 - 48 pag. paperb. isbn 0 88815 518 2
|
|||||||||
Vertaling van Het kerstfeest van twee domme kindertjes door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen deel 15) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1979] 1e druk 1979 20x12,5 - 48 pag. paperb. isbn 0 88815 512 3 |
|||||||||
Vertaling van Het plekje dat niemand wist door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen, deel 13) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1980] 1e druk 1980 20x13 - 48 pag.
isbn 0-88815-516-6 |
|||||||||
Vertaling van Zo'n griezelig beest door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen, deel 8) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1980] 1e druk 1980 20x13 - 48 pag.
paperb. isbn 0 88815 517 4 |
|||||||||
The secret in the box For our youngsters Vertaling van Zo'n griezelig beest (serie Voor onze kleinen deel 8). Vertaald door W.Gabrielse. Uitgegeven bij Woudstra's Bookhouse, 9330 - Jasper Avenue, Edmonton, Alta, Canada. Printed in the Netherlands. Illustraties door W.G. van de Hulst Jr. [1e druk 1965] 1e druk 1965 21x15 - 48 pag. geb. Nb. In het boek De smalle marge van de multiculturele samenleving geeft Jacques Dane als jaartal 1962 aan. Mogelijk een vroegere uitgave of een drukfout... |
|||||||||
First published in Dutch as Ergens in de wijde wereld. Translated by Johannes de Viet. Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1979] 1e druk 1978 20x14,5 - 111 pag. geb. isbn 0 88815 768 1 |
|||||||||
Vertaling van De bengels in het bos door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen deel 20) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1978] 1e druk 1978 20x14,5 - 48 pag. isbn 0-88815-508-5 |
|||||||||
Vertaling van Van drie domme zusjes door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen, deel 6) Published by Paideia/Premier, P.O. Box 1450, St. Catharines, Ontario, Canada L2R 7J8. Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1980] 1e druk 1980 20x13 - 48 pag.
paperb. isbn 0 88815 515 8 |
|||||||||
Vertaling van De wilde jagers door Harry der Nederlanden (serie Voor onze kleinen deel 11) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1979] 1e druk 1979 20x13 - 48 pag. isbn 0-88815-511-5 |
|||||||||
Vertaling van Van Bob en Bep en Brammetje door Harry der Nederlanden en Theodora Plantinga (serie Voor onze kleinen deel 2) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1978] 1e druk 1978 20x14,5 - 48 pag.
isbn 0 88815 502 6 |
|||||||||
Vertaling van Van Bob en Bep en Brammetje door Harry der Nederlanden en Theodora Plantinga (serie Voor onze kleinen deel 2) Illustrations by W.G. Vandehulst Jr. [1e druk 1978]
|
|||||||||
1e druk 1959 20,5x17 - 58 pag.(ongenummerd) DM 5,80 |
|||||||||
To-morrow will be Sunday For our youngsters Translated from the Dutch by Miss J.Blom. Original title: Van de boze koster! (serie Voor onze kleinen deel 4). Uitgegeven bij Woudstra's Bookhouse, 9330 - Jasper Avenue, Edmonton, Alta, Canada Illustraties door Tjeerd Bottema (1884-1978) [1e druk 1956] 1e druk 1956 21x15 - 47 pag. geb. |
|||||||||
To-morrow will be Sunday For our youngsters Vertaling van Van de boze koster! (serie Voor onze kleinen deel 4). Vertaald door Miss J.Blom. Uitgegeven bij Woudstra's Bookhouse, 9330 - Jasper Avenue, Edmonton, Alta, Canada Illustraties door W.G. van de Hulst Jr. [1e druk 1956] 2e druk november 1961 21x15 - 46 pag. geb. |
|||||||||
1e druk 1963 21x15,5 - 47 pag. |
|||||||||
1e druk 1954 19x13,5 - 141 pag. (+ drie reklamepagina's) |
|||||||||
1e druk 1969 24,5x16 - 208 pag. geb. |
|||||||||
Aus dem Holländischen übersetzt von Ruth Bächtold. Illustriert von Sierk Schröder 1e druk 1945 17,5x23 (handgeschreven jaartal bij de kerstfeestuireiking uit de nagenoeg identieke nederlandse versie) (In dezelfde serie uit Zwitserland ook Anne de Vries: Als Jesus geboren ward, Fr. 1,60)
|
|||||||||
|
|||||||||
Illustrations by W.G. van de Hulst Jr.. [1e druk 1992] 1e druk 1992 21 cm - 142 pag. isbn 0 921100 15 9 |
|||||||||
|
|||||||||
Illustraties W.G. van de Hulst jr [1e druk 2003] isbn 1931456267 |
|||||||||
Alfabetisch overzicht op de oorspronkelijke Nederlandse titel |
|---|
Buitenlandse uitgaven naar land gerangschikt. |
|---|
land |
titel |
oorspronkelijke titel |
jaar en uitgever |
|||
Canada |
The boss and I |
Fik |
1962 Woudstra's Bookhouse, Edmonton |
|||
| Canada | Good and naughty kittens | Allemaal katjes | 1965 Woudstra's Bookhouse, Edmonton | |||
| Canada | To-morrow will be Sunday | Van de boze koster | zj - 1e druk Woudstra's Bookhouse, Edmonton | |||
| Canada | To-morrow will be Sunday | Van de boze koster | 1961 2e druk Woudstra's Bookhouse, Edmonton | |||
| Canada | Lost in the snow | Het huisje in de sneeuw | 1963 Woudstra's Bookhouse, Edmonton | |||
| Canada | The secret in the box | Zo'n griezelig beest | 1965 Woudstra's Bookhouse, Edmonton | |||
| Canada | Keep out! | Het wegje in het koren | 1968 Woudstra's Bookhouse, Edmonton | |||
Canada |
Bert and little Bert |
Grote Bertus en kleine Bertus |
zj - Woudstra's Bookhouse, Edmonton |
|||
Canada |
Better than enything else |
Het kerstfeest van twee |
zj - Woudstra's Bookhouse, Edmonton |
|||
| Canada | Dear little tramp | Kleine zwerver | zj Woudstra's Bookhouse, Edmonton | |||
Canada |
The little wooden shoe (1) |
Het klompje dat op het water |
1981 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Through the thunderstorm (2) |
Van Bob en Bep en |
1978 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Bruno the bear (3) |
Bruun de beer 1e druk |
1978 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Bruno the bear (3) |
Bruun de beer 2e druk |
1981 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
The basket (4) |
Kareltje |
1978 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Lost in the snow (5) |
Het huisje in de sneeuw |
1978 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Annie and the goat (6) |
Anneke en de sik |
1977 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
The black kitten (7) |
Het zwarte poesje |
1978 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
The woods beyond the wall (8) |
De bengels in het bos |
1978 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
My master and I (9) |
Fik |
1979 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
The pig under the pew (10) |
Van de boze koster |
1979 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Three little hunters (11) |
De wilde jagers |
1979 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
The search for Christmas (12) |
Het kerstfeest van twee |
1979 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Footprints in the snow (13) |
Voetstapjes in de sneeuw |
1979 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Little tramp (14) |
Kleine zwerver |
1980 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Three foolish sisters (15) |
Van drie domme zusjes |
1980 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
The secret hiding place (16) |
Het plekje dat niemand wist |
1980 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
The secret in the box (17) |
Zo'n griezelig beest |
1980 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
The rockity rowboat (18) |
Annelies |
1981 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Herbie, the runaway duck (19) |
Grote bertus en kleine Bertus |
1981 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Kittens, kittens everywhere (20) |
Allemaal katjes |
1980 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
The forbidden path (21) |
Het wegje in het koren |
1981 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Baker Bumble and the king from the north |
In de Soete Suikerbol deel 1 |
1980 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Baker Bumble and the evil doctor |
In de Soete Suikerbol deel 2 |
1980 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Bible stories for the little ones |
Bijbelse vertellingen voor onze |
zj - Inheritance Publications, Neerlandia, Alberta, |
|||
Canada |
My Favorite Story Book (eerder verschenen als:: The big Read-To-Me story book) |
Het grote voorleesboek |
1978 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
Pierre and his friends |
Peerke en z'n kameraden |
1978 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
The little girl and the big bell |
Van een klein meisje en |
1979 Paideia Press, St. Catharines |
|||
| Canada | The mysterie of Old Abe | Ouwe Bram | 1978 Paideia Press, St. Catharines | |||
Canada |
The night before Christmas |
Jantje van de Scholtenhoeve |
1979 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
The old man and his dog |
Thijs en Thor |
1979 Paideia Press, St. Catharines |
|||
| Canada | The search for Christmas | Het kerstfeest van twee domme kindertjes |
1979 Paideia Press, St Carharines | |||
Canada |
The window in the roof |
Ergens in de wijde wereld |
1979 Paideia Press, St. Catharines |
|||
Canada |
William of Orange - The Silent Prince |
Prins Willem, Vader des |
1992 Inheritance Publ. Neerlandia, Alberta |
|||
Denemarken |
Prinsen og parykmageren |
De pruikemaker en de prins |
zj - Forlaget Danmark, Ungsdomsbibliothek, |
|||
Denemarken |
Rosemarie |
Rozemarijntje |
1960 Lohse Forlag, København |
|||
Denemarken |
Rosemarie i skole |
Rozemarijntje naar school |
1960 Lohse Forlag, København |
|||
Denemarken |
Rosemarie og Røde-Peter |
Rozemarijntje en Rooie Pier |
1961 Lohse Forlag, København. |
|||
Duitsland |
Der Alte Bram |
Ouwe Bram |
1927 Verlag Van Velhagen, Bielefeld |
|||
Duitsland |
Kameraden |
Peerke en z'n kameraden |
1928 Hans Harder, Wernigerode am Harz |
|||
| Duitsland | Von einem kleine Mädchen und eine grosse Glocke |
Van een klein meisje en een grote klok |
1945 Verlag der evangelischen Jugendhilfe , Zürich |
|||
| Duitsland | Rosemarie | Rozemarijntje |
|
|||
Duitsland |
Rosemarie in der Schule |
Rozemarijntje naar school |
1953 Heilmann Verlag, Gladbeck |
|||
Duitsland |
Jaap Holm und seine Freunde |
Jaap Holm en z'n vrinden |
|
|||
| Duitsland | Jaap Holm und seine Freunde | Jaap Holm en z'n vrinden | 1963 R. Brockhaus Verlag Wuppertal | |||
Duitsland |
Gisa fürchtet sich nicht |
Gerdientje |
1952 Kaufmann |
|||
Duitsland |
Fix (Vier Geschichten) |
Fik |
1954 Oncken Verlag, Kassel |
|||
Duitsland |
Lauter Kätzchen (Vier Geschichten) |
Allemaal katjes |
1954 Oncken Verlag, Kassel |
|||
Duitsland |
Der zornige Küster (Vier Geschichten) |
Van de boze koster |
1954 Oncken Verlag, Kassel |
|||
Duitsland |
Anneliese und das Zicklein (Vier Geschichten) |
Anneke en de sik |
1954 Oncken Verlag, Kassel |
|||
Duitsland |
Das kleine Meisje und die grosse Glocke |
|
Van een klein meisje en |
1954 Oncken Verlag, Kassel , |
||
Duitsland |
Getrocknete Äpfelchen |
|
Gedroogde appeltjes |
1957 Oncken Verlag, Kassel, |
||
Duitsland |
Bob, Beppie und der kleine Bram |
Van Bob en Bep en |
1960 Oncken Verlag, Kassel |
|||
Duitsland |
|
|
Voetstapjes in de sneeuw |
onbek. |
||
Duitsland |
Das Häuschen im Schnee |
Jantje van de Scholtenhoeve |
1958 Oncken Verlag, Kassel |
|||
Duitsland |
Das Erzählen biblischer Geschichten |
Het vertellen |
1962 Oncken Verlag, Kassel |
|||
Duitsland |
Rie und Carla im Försterhaus |
De bengels in het bos |
1954 Oncken Verlag, Kassel |
|||
Duitsland |
Kees und das Prinzeßchen |
Het kerstfeest van twee |
1958 Oncken Verlag, Kassel |
|||
Duitsland |
Plumps der Wetterfrosch |
Zo'n griezelig beest |
1958 Oncken Verlag, Kassel |
|||
Duitsland |
Rietje und ihr Teddybär |
Bruun de beer |
1959 Oncken Verlag, Kassel |
|||
Duitsland |
Tom und Japie haben ein Geheimnis |
Het plekje dat niemand wist |
1959 Oncken Verlag, Kassel |
|||
Duitsland |
Rosemarie |
Rozemarijntje |
1963 Paul Pattloch Verlag, Aschaffenburg |
|||
Duitsland |
Rosemarie in der Schule |
Rozemarijntje naar school |
1963 Paul Pattloch Verlag, Aschaffenberg |
|||
Duitsland |
Rosemarie und der rote Pitt |
Rozemarijntje en Rooie Pier |
1963 Paul Pattloch Verlag, Aschaffenburg |
|||
| Duitsland | Rosemarie und das alte Fräulein |
Rozemarijntje en de oude juffrouw | 1964 Paul Pattloch Verlag, Aschaffenburg | |||
Duitsland |
Von einem Fohlen und anderen Tieren |
Hans de Ponnie (jr +sr) |
1969 Boje Verlag, Stuttgart |
|||
Engeland |
Ye Sweete Sugar Balle |
In de soete suikerbol |
2003 Athena Press, Twickenham, U.K. |
|||
Esperanto |
Jaĉjo Holm kaj Liaj amikoj |
Jaap Holm en z'n vrinden |
1933 G.F. Callenbach, Nijkerk |
|||
Esperanto |
Jacjo Holm kaj Liaj amikoj |
Jaap Holm en z'n vrinden |
1933 G.F. Callenbach, Nijkerk |
|||
Friesland |
Fen Jolle en Jeltsje en Janneman |
Van Bob en Bep en |
1933 Callenbach, Nijkerk |
|||
| Friesland | Hâns, it Soldatehynder | Soldatenpaard (1916) | 1935, Kristlik Frysk Selskip, Ljouwert | |||
Friesland |
Tyske |
Kareltje |
1963 G.F. Callenbach, Nijkerk |
|||
Indonesië |
|
|
Het kerstfeest van de |
onbek. |
||
Indonesië |
Babad saka Kitab Sutji |
|
De bijbelse geschiedenissen |
1960 Taman Pustaka |
||
| Indonesië | Beelden uit de Heilige Geschiedenis | Beelden uit de
Heilige Geschiedenis |
1925 N.V. - A.C. Nix - Bandoeng | |||
Indonesië |
Bercerita |
Het vertellen |
1974 BPK Gunung Mulia, Djakarta |
|||
Indonesië |
Bertjerita : terutama tentang Tjerita2 Alkitab |
Het vertellen |
1958 BPK, Djakarta |
|||
| Indonesië | Bijbelsche Vertellingen voor onze kleintjes | Bijbelsche Vertellingen
voor onze kleintjes |
1934 H.J. Spruyt, Amsterdam | |||
Indonesië |
Lukisan jang berdjiwa |
onbek. |
1950 Kolff, Bandung |
|||
| Indonesië | Allemaal katjes! | Allemaal katjes! | zj - Ribbens Boekendepôt - uitgever - Djokja / G.F. Callenbach, Nijkerk |
|||
| Indonesië | Peerke en z'n kameraden | Peerke en z'n kameraden | zj - Ribbens Boekendepôt - uitgever - Djokja / G.F. Callenbach, Nijkerk |
|||
| Indonesië | Willem Wijcherts | Willem Wijcherts | zj - Ribbens Boekendepôt - uitgever - Djokja / G.F. Callenbach, Nijkerk |
|||
| Indonesië | Wout de scheepsjongen | Wout de scheepsjongen | zj - Ribbens Boekendepôt - uitgever - Djokja / G.F. Callenbach, Nijkerk |
|||
Japan |
|
|
Bruun de beer |
1964 Uni Agency, Tokyo |
||
Japan |
|
|
Het kerstfeest van twee |
1964 Uni Agency, Tokyo |
||
Maleisië |
Boekoe hasoedoengan ni roha |
De Bijbelsche Geschiedenissen |
1937 NBG Amsterdam |
|||
Maleisië |
Buku hasudungan ni roha |
De Bijbelsche Geschiedenissen |
1950 NBG Amsterdam |
|||
Noorwegen |
Helten fra Alkmaar |
Willem Wijcherts |
1949 Indremisjonsforlaget, Oslo |
|||
Noorwegen |
Peerke og kameratene hans |
Peerke en z'n kameraden |
1951 Indremisjonsforlaget A/s, Oslo. |
|||
Noorwegen |
Gerda |
Gerdientje |
1951 Indremisjonsforlaget A/s, Oslo. |
|||
Noorwegen |
Marianne |
Rozemarijntje |
Lutherstftelsen |
|||
Noorwegen |
Marianne på Skolen |
Rozemarijntje naar school |
1958 Lutherstftelsen, Indremisjonsforlaget, Oslo, |
|||
Noorwegen |
Marianne og Rødpetter |
Rozemarijntje en Rooie Pier |
1958 Lutherstftelsen |
|||
Noorwegen |
Marianne og den gamle konen |
Rozemarijntje en de zwarte |
Lutherstftelsen |
|||
Noorwegen |
Marianne på sjukhus |
Rozemarijntje en de oude |
1958 Lutherstiftelsen |
|||
U.S.A. |
The big Read-To-Me story book |
Het grote voorleesboek |
onbek. Paideia Press, St. Catharines |
|||
Zuid-Afrika |
Die kwaai koster! |
Van de boze koster |
zj - S.Geertsema, Pretoria |
|||
| Zuid-Afrika | Almal Katjies! Vir ons kleintjies 2 |
Allemaal katjes! | zj - S.Geertsema, Pretoria | |||
| Zuid Afrika | Bob en Bep en Brammetjie Vir ons kleintjies 3 |
Van Bob en bep en Brammetje | zj - S.Geertsema, Pretoria | |||
Zuid-Afrika |
Die huisie in die sneeu |
|
Het huisje in de sneeuw |
zj - S.Geertsema, Pretoria |
||
Zuid-Afrika |
|
|
Gerdientje |
1940-1945, De Bussy, Pretoria |
||
Zuid-Afrika |
Die geheim van ou Braam |
Ouwe Bram |
1979 Haum, Kaapstad |
|||
Zuid-Afrika |
Die prins en die pruikemaker |
De pruikenmaker en de prins |
1956 Human & Rousseau (?) |
|||
| Zuid-Afrika | Die Bijbelse Geskiedenissen | De Bijbelse Geschiedenissen | 1957, Central News Agency Bpk., Johannesburg. |
|||
Zuid-Afrika |
Die bos agter die hoe Muur |
De bengels in het bos |
1980 Fonteine Publiekasies, Piet Retief |
|||
Zuid-Afrika |
Die Donderstorm |
Van Bob en Bep en |
1980 Fonteine Publiekasies, Piet Retief |
|||
Zuid-Afrika |
Die mandjie |
Kareltje |
1980 Fonteine Publiekasies, Piet Retief |
|||
Zuid-Afrika |
Die Swart Katjie |
Het zwarte poesje |
1980 Fonteine Publiekasies, Piet Retief |
|||
Zuid-Afrika |
Kersfees van die twee dom kindertjies |
Het kerstfeest van twee |
1978 Haum, Kaapstad |
|||
Zuid-Afrika |
Klein Ria en die groot klok |
Van een klein meisje en |
H.A.U.M. Kaapstad 1961 PretoriaHaum |
|||
Zuid-Afrika |
'n Held |
Een held |
1978 Haum, Kaapstad (Zou ook in 1960 bij |
|||
| Zuid-Afrika | Niek van de schoolmeester | Niek van de bovenmeester | 1917 H.ten Brink, Meppel | |||
| Zuid-Afrika | Niek van de schoolmeester | Niek van de bovenmeester | ca 1920 A.Fisscher, Utrecht. | |||
Zweden |
Det Hände en Stormnatt |
|
Gerdientje |
zj, Evangeliska Fosterlands-Stiftelsens |
||
Zweden |
Marianne (av W.G. 'van Holst') |
Rozemarijntje |
1959 Svenska Kyrkans Diakonistyrelses |
|||
Zweden |
|
|
Rozemarijntje naar school |
Onbek. Svenska Kyrkans Diakonistyrelses |
||
Zweden |
Marianne och Rödpetter |
Rozemarijntje en rooie Pier |
Onbek. Svenska Kyrkans Diakonistyrelses |
|||
Zweden |
|
Rozemarijntje en de zwarte |
Onbek. Svenska Kyrkans Diakonistyrelses |
|||
Zweden |
|
|
Rozemarijntje en de oude |
Onbek. Svenska Kyrkans Diakonistyrelses |